967 | 뉴스 |
'홍자매'작가 "'미남', 왜 신우만 아프냐고요?"
|
2012.09.24 | 4844 | 0 |
966 | 뉴스 |
'넌내반', 해외유명사이트서 '베스트한국드라마' 1위
|
2012.10.03 | 4840 | 0 |
965 | 뉴스 |
'연기하는 아이돌'은 기본! 한류 타고 크로스오버 바람
|
2012.10.04 | 4839 | 0 |
964 | 뉴스 |
[미래의선택 MHIYD] 3월 31일부터 홍콩 방영! Broadcast Begins on March 31 in Hong Kong!
3
|
2014.03.26 | 4838 | 3 |
963 | 사진 |
[MHIYD] Ep.08 caps
|
2013.11.07 | 4823 | 2 |
962 | 뉴스 |
씨엔블루 정용화, 드라마-영화-뮤지컬 출연 쇄도
|
2012.10.02 | 4823 | 0 |
961 | 영상 |
[미래의선택 MHIYD] ep.16 허락할 수 없어요. I can't allow this.
|
2013.12.15 | 4819 | 0 |
960 | 영상 |
[미래의선택 MHIYD] ep.6 나 그렇게 막 나가는 사람 아니예요. I'm Not That Messed Up.
|
2013.10.30 | 4818 | 0 |
959 | 메이킹 |
[삼총사 TTM] 테스트촬영 & 대본리딩현장 Test Shooting & Script Reading
10
|
2014.07.09 | 4816 | 6 |
958 | 뉴스 |
'수건남' 정용화 잡아라! 러브콜 뜨겁네~
|
2012.09.24 | 4804 | 0 |
957 | 팬아트 |
[미래의선택 MHIYD] 경비들 단속하는 세주 Seju Quieting the Security Guards
3
|
2013.10.15 | 4799 | 3 |
956 | 영상 |
[미래의선택 MHIYD] ep.13 Preview
4
|
2013.11.22 | 4794 | 0 |
955 | 뉴스 |
'넌내반' 정용화, 기타천재로 분한 스틸컷 공개 '자체발광'
|
2012.10.03 | 4790 | 0 |
954 | 사진 |
[MHIYD] Ep.13 caps
1
|
2013.11.26 | 4789 | 0 |
953 | 뉴스 |
'넌내반' 웃음만발 NG영상 대방출…정용화 오글대사에 "야! 웃지마"
|
2012.10.03 | 4786 | 0 |
952 | 영상 |
[미래의선택 MHIYD] ep.12 미래씨, 난 안보여요? Mirae-ssi, can't you see me?
|
2013.11.27 | 4752 | 0 |
951 | 뉴스 |
'백상예술대상' 김아중 "씨엔블루 멤버 정용화와 호흡 맞춰보고 싶다"
|
2012.10.05 | 4747 | 0 |
950 | 뉴스 |
다시 만난 정용화-박신혜, '넌내반' 대본 연습 현장 공개
|
2012.10.03 | 4745 | 0 |
949 | 뉴스 |
[MHIYD] DATV Japan Broadcast from 2014.02.23
|
2013.12.12 | 4742 | 1 |
948 | 영상 |
[미래의선택 MHIYD] ep.12 안녕, 미래씨. Goodbye, Mirae-ssi.
|
2013.11.27 | 4741 | 0 |
Some literal translations/pun explained FYI (I know this is like 8 years too late, sorry...)
-the country bumpkin story starting around 1:49:
The phrase in Busan dialect that Shinwoo says is "Is your home(=can also mean family) nearby (gaejapna)?" "Gaejapda" means "to be close" in Busan dialect (Seoul dialect's equivalent being "gaggapda")
But if you divide the syllables separately, "gae"=dog, and "japda"is to slaughter. Shinwoo thought that just changing the ending 'na' to 'ni' will pass as Seoul dialect, but it just ended up meaning "Does your family slaughter dogs?", which would really offend the girl.
Also around 3:30-
Shinwoo first asks Minam to call him "hyung," a term that male speaker uses to address an older male. But as Minam rejects, he says, "But you can't call me oppa." Oppa being the term for female speakers to older males, it's a clear hint that Shinwoo already knew about Minam's gender :D