967 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.13
|
2015.04.01 | 882 | 1 |
966 | 영상 |
[미남 YAB] English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.12
|
2015.03.31 | 823 | 1 |
965 | 영상 |
[미남 YAB] English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.11
|
2015.03.31 | 799 | 1 |
964 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.10
|
2015.03.31 | 700 | 1 |
963 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.09
|
2015.03.31 | 604 | 1 |
962 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.08
|
2015.03.30 | 622 | 1 |
961 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.07
|
2015.03.30 | 553 | 1 |
960 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.06
|
2015.03.30 | 787 | 1 |
959 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.05
|
2015.03.30 | 646 | 1 |
958 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.04
1
|
2015.03.17 | 691 | 1 |
» | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.03
2
|
2015.03.17 | 979 | 2 |
956 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.02
2
|
2015.03.17 | 949 | 1 |
955 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.01
3
|
2015.03.17 | 1776 | 3 |
954 | 인터뷰 |
【E】 정용화, “덧니 교정해 연기 캐릭터 넓힐 것” JYH, "I'll get Orthodontic Correction to Widen Range of Acting"
16
|
2015.02.04 | 3584 | 0 |
953 | 뉴스 |
대만팬들이 뽑은 '아가능불회애니' 한국판 남주 No.4 Taiwanese fans' Choice for K ver. 我可能不会爱你 (In Time With You)
5
|
2015.01.07 | 2784 | 4 |
952 | 리뷰 |
[삼총사 TTM] Dramabeans' Year in Review 드라마빈 연말결산
3
|
2014.12.16 | 2205 | 1 |
951 | 뉴스 |
【E】임시완·서인국·정용화·박형식·이준..'가수출신' 뗀 '배우들' Full-Fledged 'Actors' that first started as 'Singers': ISW, SIG, Jung Yonghwa, PHS, LJ
11
|
2014.11.20 | 3033 | 5 |
950 | 사진 |
[미남 YAB] Sleeping Shinwoo in Episode 1 ^____^
3
|
2014.11.19 | 1414 | 3 |
949 | 메이킹 |
[미래의선택MHIYD] 블루레이 부가영상 - 이것저것 Bluray Extras - This and That
10
|
2014.11.14 | 1682 | 3 |
948 | 메이킹 |
[미래의선택MHIYD] 블루레이 부가영상 - 서점 Bluray Extras - Book Shop
4
|
2014.11.14 | 1253 | 1 |
Some literal translations/pun explained FYI (I know this is like 8 years too late, sorry...)
-the country bumpkin story starting around 1:49:
The phrase in Busan dialect that Shinwoo says is "Is your home(=can also mean family) nearby (gaejapna)?" "Gaejapda" means "to be close" in Busan dialect (Seoul dialect's equivalent being "gaggapda")
But if you divide the syllables separately, "gae"=dog, and "japda"is to slaughter. Shinwoo thought that just changing the ending 'na' to 'ni' will pass as Seoul dialect, but it just ended up meaning "Does your family slaughter dogs?", which would really offend the girl.
Also around 3:30-
Shinwoo first asks Minam to call him "hyung," a term that male speaker uses to address an older male. But as Minam rejects, he says, "But you can't call me oppa." Oppa being the term for female speakers to older males, it's a clear hint that Shinwoo already knew about Minam's gender :D