1007 | 메이킹 |
[넌내반 HS] BTS- 포기해 줄게요. I'll give up.
3
|
2013.06.29 | 8662 | 4 |
1006 | 메이킹 |
[넌내반 HS] BTS-Maroon 5 "She Will Be Loved"
4
|
2013.06.29 | 8803 | 1 |
1005 | 메이킹 |
[넌내반 HS] BTS-오늘은 삼겹살이 땡기네요. I crave samgyupsal.
1
|
2013.06.29 | 6797 | 2 |
1004 | 메이킹 |
[넌내반 HS] BTS-카메라에 호기심 많은 용화 Curious about cameras 0.0
2
|
2013.06.29 | 6553 | 1 |
1003 | 메이킹 |
[넌내반 HS] BTS-튜닝 도맡아 하는 용화 YH Tuning all the band instruments
2
|
2013.06.29 | 5886 | 2 |
1002 | 사진 |
[넌내반 HS] Desktop Calendar Lee Shin Photos 이신 달력 사진 모음
10
|
2012.10.30 | 13432 | 8 |
1001 | 사진 |
[넌내반 HS] Drama Photobook Offshot Collection ~Lee Shin~ 드라마 포토북 오프샷 이신
10
|
2012.12.01 | 20723 | 6 |
1000 | 기타 |
[넌내반 HS] Ep 01 Jeju Scene Lee Shin Captures 제주도 이신 캡쳐
9
|
2012.12.13 | 8731 | 2 |
999 | 메이킹 |
[넌내반 HS] Ep 02 BATTLE filming (Blu-Ray BTS)
4
|
2013.08.20 | 7455 | 3 |
998 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 oh ROCKER oh
4
|
2013.08.20 | 7667 | 3 |
997 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 기타 연습 Guitar Practice
|
2013.08.20 | 6903 | 1 |
996 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 내 일에 신경 꺼. Mind your OWN business.
1
|
2013.08.20 | 6909 | 2 |
995 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 너...나 좋아하냐? Do you like me or something?
|
2013.08.20 | 7475 | 0 |
994 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 정교수님 그리워하는 신이
|
2013.08.20 | 10010 | 0 |
993 | 영상 |
[넌내반 HS] ep 5 콜록ㅋ *Cough*
1
|
2013.08.20 | 10179 | 1 |
992 | 영상 |
[넌내반 HS] Fan MV ~I Want To Hold Your Hand~
4
|
2012.11.29 | 7672 | 3 |
991 | 영상 |
[넌내반 HS] Fan MV ~Shin's Sad Love Story~
3
|
2012.11.29 | 8100 | 2 |
990 | 사진 |
[넌내반 HS] Heartstrings Official Japanese Guide Book ~ Yonghwa Scans
7
|
2013.06.21 | 7622 | 6 |
989 | 사진 |
[넌내반 HS] J DVD Release Countdown Gallery
|
2012.11.17 | 6358 | 3 |
988 | 사진 |
[넌내반 HS] J Rentals Release Countdown Gallery
2
|
2012.11.17 | 6240 | 1 |
Some literal translations/pun explained FYI (I know this is like 8 years too late, sorry...)
-the country bumpkin story starting around 1:49:
The phrase in Busan dialect that Shinwoo says is "Is your home(=can also mean family) nearby (gaejapna)?" "Gaejapda" means "to be close" in Busan dialect (Seoul dialect's equivalent being "gaggapda")
But if you divide the syllables separately, "gae"=dog, and "japda"is to slaughter. Shinwoo thought that just changing the ending 'na' to 'ni' will pass as Seoul dialect, but it just ended up meaning "Does your family slaughter dogs?", which would really offend the girl.
Also around 3:30-
Shinwoo first asks Minam to call him "hyung," a term that male speaker uses to address an older male. But as Minam rejects, he says, "But you can't call me oppa." Oppa being the term for female speakers to older males, it's a clear hint that Shinwoo already knew about Minam's gender :D