1007 | 사진 |
[삼총사 TTM] 제작발표회 Presscon from CNBLUE Facebook
|
2014.08.13 | 977 | 4 |
1006 | 영상 |
마술 중 술취한 연기ㅋㅋ Drunk expression during Magic 2016.03.10 CNBLUE Fanmeet
6
|
2016.03.11 | 977 | 1 |
» | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.03
2
|
2015.03.17 | 979 | 2 |
1004 | 뉴스 |
[더패키지 ThePackage] 블딥 가수요가 열렸습니다 Blu-ray/DVD Preliminary Survey is up!
5
|
2017.11.24 | 981 | 3 |
1003 | 뉴스 |
[초사남사 Diors Man] 예고 Preview
1
|
2015.05.14 | 983 | 1 |
1002 | 메이킹 |
[미래의선택MHIYD] 블루레이 부가영상 - 세 잔 마셨는데. Bluray Extras - Three Shots
|
2014.11.14 | 985 | 1 |
1001 | 메이킹 |
[더패키지 ThePackage] 7화 키스신-베드신 메이킹 ep.7 kiss-bed scene BTS
9
|
2017.11.07 | 992 | 1 |
1000 | 영상 |
[미남 YAB] 용화 컷 English Hard-subbed Yonghwa Cuts Ep.16
2
|
2015.04.01 | 994 | 1 |
999 | 영상 |
[더패키지 ThePackage] 프롤로그 - 여행 가요, 여기예요. Prologue
10
|
2017.09.15 | 995 | 8 |
998 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.3 판쇠와의 첫 만남 First encounter with Pansoe
3
|
2014.09.01 | 999 | 1 |
997 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.5 강빈을 찾은 달향 Dalhyang visits CP Gang
|
2014.09.15 | 1004 | 1 |
996 | 사진 |
[삼총사 TTM] ep.9 스틸 몇장^^ Some stills :)
|
2014.10.16 | 1004 | 3 |
995 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.3 화살비 피하는 달향 Dalhyang runs from the rain of arrows
2
|
2014.09.01 | 1006 | 2 |
994 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.10 달향이는 어떻게 살아남았나? The trick behind Dalhyang's survival
|
2014.10.20 | 1006 | 3 |
993 | 메이킹 |
[미래의선택MHIYD] 블루레이 부가영상 - 포스터촬영 Bluray Extras - Poster Shoot
1
|
2014.11.14 | 1006 | 1 |
992 | 리뷰 |
[삼총사 TTM] OSEN의 드라마 평 中 용화 연기에 대한 호평!
|
2014.11.03 | 1010 | 0 |
991 | 사진 |
[삼총사 TTM] 옥에 갇힌 달향 Dalhyang in prison
2
|
2014.10.09 | 1018 | 1 |
990 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.8 부대복귀한 달향 Dalhyang returns to his post
2
|
2014.10.06 | 1018 | 1 |
989 | 영상 |
[삼총사 TTM] ep.3 달향의 방방의 Dalhyang's Inauguration
2
|
2014.09.01 | 1027 | 1 |
988 | 메이킹 |
[미래의선택MHIYD] 블루레이 부가영상 - 연애금지! Bluray Extras - No Dating Allowed
|
2014.11.14 | 1034 | 1 |
Some literal translations/pun explained FYI (I know this is like 8 years too late, sorry...)
-the country bumpkin story starting around 1:49:
The phrase in Busan dialect that Shinwoo says is "Is your home(=can also mean family) nearby (gaejapna)?" "Gaejapda" means "to be close" in Busan dialect (Seoul dialect's equivalent being "gaggapda")
But if you divide the syllables separately, "gae"=dog, and "japda"is to slaughter. Shinwoo thought that just changing the ending 'na' to 'ni' will pass as Seoul dialect, but it just ended up meaning "Does your family slaughter dogs?", which would really offend the girl.
Also around 3:30-
Shinwoo first asks Minam to call him "hyung," a term that male speaker uses to address an older male. But as Minam rejects, he says, "But you can't call me oppa." Oppa being the term for female speakers to older males, it's a clear hint that Shinwoo already knew about Minam's gender :D