(*추가 Added) 2014.01.13 후루야의 눈 Furuya's Eye-The Story of CNBLUE~Never Stop 소개
cr. CNjjuunn
그리고 한편 더.
이건 엄밀히 말하면 한국 영화는 아닙니다. 일본 영화예요. 토호에서 배급합니다.
The Story of CNBLUE~ Never stop 이라는 다큐멘터리인데요.
이 영화, 125분이나 되는 꽤 긴 다큐멘터리입니다. 씨엔블루라는 밴드가, 일본에 와서 인디즈부터 지금에 이르기까지 어떻게 노력했고 성장해왔는지를 객관적으로 담은 그런 다큐멘터리예요.
용화: 무대에 오르기 전에 조명이 꺼지고 관객들의 함성이...
후루야: 다른 작품과 뭐가 다른가 생각해보면요, 감독이 정열대륙(인간극장 비슷한 일본방송) 소녀시대편을 연출한 분이예요. 또 한국분이시네요.
용화: 눈을 감은 채로 관객들의 함성을 들으면, 제 안에서 무언가 뜨거워지는 기분이예요.
멜버른에 있는 스튜디오입니다... 이런 노이즈까지 음악이 되네요.
후루야: 그래서 일본인 감독과는 달리, 한 발짝 더 들어가서 씨엔블루의 마음을 제대로 캐치할 수 있는 그런 작품이 되었다고 생각합니다. 씨엔블루의 팬인 분도, 팬이 아닌 분도 즐길 수 있는 그런 작품으로 완성되었습니다. 한국에서의 비난도 견뎌내고 지금의 씨엔블루가 있다는 걸 많은 분들이 이 영화를 통해 알아주셨으면 좋겠네요.
And one more film.
This isn't strictly a Korean movie. It's a Japanese movie, distributed by Toho.
It's a documentary called "The Story of CNBLUE~Never Stop".
This film is quite long, about 125 minutes. It's a documentary that objectively portrays how a band called CNBLUE worked hard and grew from their indie days in Japan to where they are now.
YH: Before I go on the stage, when the lights go out and I hear the voices of audience...
Furuya: To look at how different it is from other works, the director is the one who filmed SNSD's 'Jounetsu Tairiku'(TV documentary). He's Korean.
YH: When I listen to the loud cheers of the audience with my eyes closed, it feels like something gets fiery inside me.
I'm at a studio in Melbourne. Even noise like this becomes music.
Furuya: More so than a Japanese director, I believe (because the director's Korean) it was possible for him to take a step further into and capture CNBLUE's heart. It's a film that can be enjoyed by both CNBLUE's fans and non-fans. I hope that by watching this movie, many would realize that CNBLUE have endured the criticism in Korea and reached where they are now.
*위에 하이라이트한 부분을 처음에 빼먹고 못봤군요! 죄송합니다.
멜버른 스튜디오에서 녹음하는 모습을 이것저것 보고 코멘트를 했던 거였군요^^
I'm sorry, I left out the above highlighted part when I first translated the video.
In the studio in Melbourne, he seems to have noticed a few things and commented on it! :)
-
Thank you for trans
-
눈을 감고 관객들의 함성을 듣는 모습은 블루문 디비디에서도 감동적이였는데 영화에서 건들여주는군요.눈을 감고 서있는 모습이 말로 표현할 수 없게 아름다워요.
-
Thanks for the translation. Thankful for another positive comment on CNBLUE.
-
thanks for the translation..i really want to see the documentary
-
Thanks for the trans, anticipation is so building up..hopefully this gets trans-ed and disc-ed sooner than later.
-
cant wait to see this film, no report from japanese boice???
-
I really want to watch this...praying that kind Japanese Boices will help us out when the movie is released.
-
Thank you^^ I wanna watch this too! Awwww Step by step to his dream✌️
-
눈을 감고 무대를 준비하는 모습은 정말 뭉클하게 합니다.
번역 감사합니다 -
how appropriate to hv Furuya-san introduce this CNBLUE journey film ~~
He hv worked lots with them since the beginning especially with Yong (he also work with him during HS promo) ^^
and had a nice quote about them back in 2011
"Furuya Masayuki (Kpop Journalist): I often receive question, “ who will be the next to take stardom after SNSD and KARA?” I think that it will be nothing but CNBLUE." -
So happy Yonghwa got to talk about music a lot.
He seemed so excited at the Melbourne studio . . . wonder if he's got lots of inspiration traveling for the world tour.
-
He is very him in music <3 . Watching in Janpan can not be the only one chance to see this film. It must be released later in DVD with many other language bubs, i think. Just the matter of time. But i can't wait. Hix...
-
번역 감사합니다..^^