[스타캐스트 Starcast] 7℃N 관련 부분 Interview on 7℃N
-
탄 소고기같은 로럼 ㅠㅠ.....
-
모카포트가 쓰게 된 이유가 프랑스 촬영때문이군요.
퓨전과 솜사탕 그리고 탄 소고기 느낌으로 다양한 감정의 온도 어떻게 그려냈을지 기대되네요. -
Thanks for the trans! Waiting impatiently for the new songs but can I say his description of Royal Rumble is spot on? I have not been able to move on from the live performance video in FNC Kingdom, it's just perfection - voice, vibe, sexiness... Hoping someone will translate the Korean lyrics to English when it is released!
As a coffee lover myself, I can totally relate to him bringing both equipment and beans to a foreign country just to get the preferred taste. ^^ -
Can't wait till Sunday... Thank you as always for translating...
-
모카포트사고 싶네요‥ 탄소고기‥ㅠㅠ 로럼들을때마다 생각나겠네 ㅠㅠ
-
용화의 표현력이bbbb
퓨전요리도 솜사탕도 탄소고기 한국버전도 너무너무 궁금한ㅠㅠㅠㅠㅜㅜ -
단맛으로 시작해서 끝 맛은 쓴 원두
이건 어떤 곡일까요. 헷갈리게 넘 궁금ㅠㅠ -
썸의 달달함을 노래하다가 점차 헷갈려서 off가 되시는 건가욤? 뉴뉴
-
Thank you so much!!!
-
[네버스탑 Never Stop] 연습실에서 Practice Room in Tokyo (w/ soft subs)
-
정용화 “반항적인 노래? 분노 마일리지 쌓고 있다” [인터뷰]
-
[주간여성 週刊女性] 솔로데뷔 화보/인터뷰 Solo Debut Pictorials/Interview 2015.03.17
-
2015.05.21 바이두 음악대인물 인터뷰 Baidu Big Names in Music
-
[라디오 Radio] 2013.02.04 SBS 김창렬의 올드스쿨 KCY's Old School
-
【E】[EMTG] 2013.04.26 (부분번역 partial trans)
-
[스캔/번역 Scan/Trans] 2013.9 B=PASS
-
【E】 The Story of CNBLUE/NEVER STOP 무대인사 녹취록 부분번역 Premiere Transcript (partial)
-
[팝인터뷰]씨엔블루 “‘헷갈리게’, 못 듣는 사람이 손해”
-
[Rolling Pod] - with Kim Youngdae (Translated transcript) (Part 1+2)
-
【E】excite 싱글 Robot 인터뷰
-
【E】다저스타디움 '한국의 밤' 행사 빛낸 K팝 스타 Kpop Stars Grace 'Korea Night' at the Dodger Stadium
-
【E】HK Roadshow Interview Before CS HK (Partial translation)
-
B-PASS 2014.09 (용화 부분)
-
기자회견 개별인터뷰 Presscon Individual Interview 2014.10.25 MBC 코리아 뮤직 웨이브 Korea Music Wave
-
어느 멋진 정용화① 팬들이 묻는다, 음악인 정용화, 인간 정용화
-
【E】씨엔블루, 7년차 밴드에게 찾아온 여유의 힘 (인터뷰①)
-
(Engsub) KCONNY17 CNBLUE Fan Engagement Yonghwa cut
-
Kpopstarz 중국어판: 피터 말릭과의 단독 인터뷰 - 정용화와의 콜라보에 대해 Exclusive Interview with Peter Malick - Music Collaboration with Jung Yong Hwa
-
[스타캐스트 Starcast] 7℃N 관련 부분 Interview on 7℃N