[스타캐스트 Starcast] 7℃N 관련 부분 Interview on 7℃N
-
탄 소고기같은 로럼 ㅠㅠ.....
-
모카포트가 쓰게 된 이유가 프랑스 촬영때문이군요.
퓨전과 솜사탕 그리고 탄 소고기 느낌으로 다양한 감정의 온도 어떻게 그려냈을지 기대되네요. -
Thanks for the trans! Waiting impatiently for the new songs but can I say his description of Royal Rumble is spot on? I have not been able to move on from the live performance video in FNC Kingdom, it's just perfection - voice, vibe, sexiness... Hoping someone will translate the Korean lyrics to English when it is released!
As a coffee lover myself, I can totally relate to him bringing both equipment and beans to a foreign country just to get the preferred taste. ^^ -
Can't wait till Sunday... Thank you as always for translating...
-
모카포트사고 싶네요‥ 탄소고기‥ㅠㅠ 로럼들을때마다 생각나겠네 ㅠㅠ
-
용화의 표현력이bbbb
퓨전요리도 솜사탕도 탄소고기 한국버전도 너무너무 궁금한ㅠㅠㅠㅠㅜㅜ -
단맛으로 시작해서 끝 맛은 쓴 원두
이건 어떤 곡일까요. 헷갈리게 넘 궁금ㅠㅠ -
썸의 달달함을 노래하다가 점차 헷갈려서 off가 되시는 건가욤? 뉴뉴
-
Thank you so much!!!
-
뮤직뱅크 Music Bank - 대기실 인터뷰 Waiting room interview
-
Billboard: South Korean Group CNBLUE Talks Creating a Rock Sound in K-Pop
-
【E】정용화'합주 통해 음악 만드는 게 곧 밴드…밴드 위한 공연장 짓고파' JYH 'Want to Build Concert Halls for Bands'
-
[Toggle] CNBLUE: Of turning 30 and working with JJ Lin
-
(Engsub) KCONNY17 CNBLUE Fan Engagement Yonghwa cut
-
[번역] [音楽 ナタリー] CNBLUE 얽매이지 않는 4인의 '멋진 스타일'
-
[번역] [K-STYLE] CNBLUE의 응원곡 도착! 암호는 [SHAKE! SHAKE!]
-
【KCON 2017 JAPAN × CNBLUE】STAR COUNTDOWN!!
-
[번역] [EMTG MUSIC] CNBLUE 사상, 최고의 댄스곡 [SHAKE] 발매!
-
[excite music] CNBLUE/New Single [SHAKE] 인터뷰 번역
-
Barks - 씨엔블루, 신기축의 소울 팝 'Shake'의 새로운 점은? (부분번역)
-
[번역] ananweb [K-POP의 늪 탐험] CNBLUE 등장! 사장님이 되고 싶은 사람은 누구?!
-
스케치북 미방분 Sketchbook Unaired
-
[팝인터뷰]씨엔블루 “‘헷갈리게’, 못 듣는 사람이 손해”
-
[스타캐스트 Starcast] 7℃N 관련 부분 Interview on 7℃N
-
2016 FNC Kingdom Special Interview
-
[爱豆拌饭] 나홀로집에 피쳐링 비하인드 Home Alone featuring BTS
-
라비(RAVI)- 나홀로 집에 (feat. 정용화)'s Message
-
2016 KBS 가요대축제 레드카펫 & 대기실 Red Carpet & Wait room interview
-
레드카펫 Red Carpet 2016 SBS 가요대전 Gayo Daejun 2016.12.26