인터뷰

【E】 중국판 Harper's Bazaar 용화 인터뷰 Harper's BAZAAR China 2014.04 Issue: Yonghwa Q&A

by klaritia posted Mar 25, 2014
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄

What’s the charm of rock and roll?

Freedom?

 

You’re very successful even though you’ve debuted for only four years. How did you do it?

Because we’ve been performing non-stop! We actually think we should have done better. What kind of practice can beat live performances?

 

Why were you so keen on doing street lives?

Because we could introduce CNBLUE to people who didn’t know us through street lives. And it feels totally different interacting with strangers than with fans. There’s this different charm.

 

Though you sing and play instruments well and you show people your talents, you are often called “idol band". Do you mind that label?

Very honored. I think there’s no difference between bands and idol bands, because a band is a band.

 

Besides music, what’s your favourite past time?

Play Station games.

 

If you hadn’t become a star (celebrity), what would be your aspired career?

I would have been working hard to become an (entertainment artist). I really haven’t thought of doing other things.

 

Ideal type of girl friend? Tell us your view on love. How to balance between work and romantic relationship?

Kim Yuna. For me at this moment, my career is more important. I enjoy my work a lot.



***


Chinese to English translation by klaritia

Thanks to 无敌疯兔子for the magazine photos




-락앤롤의 매력은 뭔가?

자유?


-데뷔한지 이제 4년인데 이미 성공을 이뤘다. 비결은 무엇인가?

지금까지 멈추지 않고 공연을 해왔기 때문이다. 실은 더 잘할 수 있었다고 생각한다. 그 어떤 연습도 라이브 공연에 비하지는 못할 거다.


-왜 그렇게 길거리 라이브를 고집했는가?

길거리 라이브를 통해 씨엔블루를 모르는 분들께 우리를 알릴 수 있었다. 그리고 팬들이 아닌, 우리를 모르는 분들을 대하는 느낌은 아주 다르다. 색다른 매력이 있다.


-노래도 잘 하고, 연주도 잘 하는 등 실력을 선보여도 '아이돌 밴드'라고 불리곤 한다. 그 명칭에 대해서 신경쓰는지?

매우 영광이다. 밴드와 아이돌밴드에는 차이가 없다고 생각한다. 밴드는 밴드이기 때문이다.


-음악 외에는 어떤 취미를 갖고 있나?

플레이스테이션 게임을 한다.


-연예인이 되지 않았더라면 어떤 직업을 택했을 것 같나?

연예인이 되려고 열심히 노력했을 것 같다. 다른 걸 해 볼 생각은 딱히 한 적 없다.


-이상형은 누구인가? 사랑에 대한 생각을 알려달라. 일과 연애의 균형을 어떻게 맞출 것인가?

김연아다. 지금 나에게는 커리어가 더 중요하다. 이 일을 하는 것이 매우 즐겁다.


klaritia님 원문으로부터 영한번역: heich



Articles

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21