Skip to content
Interview
2014.12.19 12:51

2015.01 W Korea - 싱글맨 A SINGLE MAN

https://justjyh.com/xe/221012 Views 11062 Votes 15 Comment 23
?

Shortcut

PrevPrev Article

NextNext Article

Larger Font Smaller Font Up Down Go comment Print

한글원문: http://justjyh.com/xe/221012?l=ko


Jung Yonghwa is putting his responsibilities as CNBLUE’s leader aside for a while to prepare for his first solo stages. As light as the load has become, he can now explore as far as where his possibilities lead him.


The past year was a memorable one for Jung Yonghwa. CNBLUE’s mini album, filled entirely with self-compositions, sat atop the popular charts with the reviews that praised the successful transformation of a 5-year-old band. His first period drama, “The Three Musketeers,” was also significant as it allowed him to broaden his ranges as an actor with a new character. But perhaps the year 2015 could be even more important turning point for him. The musician who will soon turn 27 (*Korean age) was at his busiest with preparing for his first solo album. Whereas CNBLUE’s album is a result of fair mediation between other members’ tastes, fans’ expectations, and his own satisfaction, he said this album is his attempt to reveal Jung Yonghwa’s voice more honestly. “It’s either more delicate or more powerful than CNBLUE. Within the team, there needed to be moderation, but I want to try what I feel like this time.” In his voice, with a faint trace of the Gyeongsang province dialect, I could smell that distinctive air of excitement and anticipation from someone who’s standing in front of the road not taken. “One could say my solo project is, all up to me. Where it does well or doesn’t, it’s all my responsibility. It’s rather a relief.” Until now, he probably didn’t know how far as a musician he could go, either. Soon-to-be completed, his solo album is a trip that both Jung Yonghwa and his fans are waiting with bated breath.


W: I heard CNBLUE’s arena tour in Japan was recently completed with a wild success, garnering nearly 100,000 audience. I assume these tours are quite different at their finish, considering how big the size is and how long you must have invested your time into them.

YH: In a way, it’s quite similar to when a drama is finished. Since the concerts continue for more than a month, I become very close to the staff and it takes time to come out of it. For a few weeks afterwards, I still live immersed in its emotions.


W: Looking back, were there anything memorable from this tour?

YH: The concerts were held on circular center stages that make 360 degree turns. I had stood on a stage like that once before major debuting in Japan, but it was definitely different to complete an entire tour with that. Being close to the audience, their reactions were much more immediate and had a bigger impact on me.


W: Before beginning your Korean activities, CNBLUE debuted first in the Japan indies. Now that you’ve become a band that fills Budokan, does it feel quite different from back then?

YH: We started from small stages and moved onto bigger and bigger stages. Arena tour was more like a vague dream when we debuted. There was a short period of time that I thought I deserved what I enjoy right now. But especially now, I think I shouldn’t be that way. I don’t want to lose the initial mindset.


W: How was Jung Yonghwa during the debut period?

YH: In some ways, I think things were better back then. I didn’t know anything and there was nothing to lose. So I could try anything with a light heart. I was full of whatever it was, whether it be courage or recklessness. But the more I did things, the more burden I gained.


W: What kind of burden is that?

YH: At the time I debuted and right now, I’m still busy the same way. But before, I was new to all the changes, so i was busy just adapting to things. Now that I’ve gotten used to things and have the leisure to look back at myself, and have many thoughts, in some ways it was discouraging. I was quite anxious for a while, but at the moment I’m quite at ease.


W: Do you think the profession as a musician is suitable for yourself?

YH: I often get the question, “What other job would you choose if you didn’t become a singer?” But I can’t imagine. I enjoy it so much, I believe it’s my calling.


W: Is there a time that this job is especially fun?

YH: When I’m on stage, and when I write songs. When I perform for two and a half hours, it does get exhausting, but on the other hand, the energy I receive from the audience is incredible. Composing and writing lyrics is just a fun thing to do for me. I often wonder whether I would have been as satisfied if I had another profession.


W: Many musicians speak of the addiction from the thrill you experience onstage. Professions that can experience such intense feelings must be extremely rare.

YH: That’s right. I know that not a few people consider becoming a singer as a dream job. Sometimes, it’s quite amazing that I’m pursuing that career.


W: Right now, you’re preparing for your first solo album. Was there an occasion that motivated you to make specific plans?

YH: Making music only for CNBLUE, I felt a kind of mannerism one day. I thought it’d be nice to resolve it through doing what I want to do with a solo album. I believe this effort to refresh the atmosphere will have a positive impact on the band, too.


W: How will Jung Yonghwa’s solo project be different from CNBLUE’s music? Can you give us a hint?

YH: My personal taste continues to change. If it was made before, it would have been mainly hard (rock) sound, but not right now. If I compared with CNBLUE’s music, it’d be rather delicate or more powerful. Within the band, there needed to be moderation, but this time, I want to go straightforwardly to the edge of the direction I want to go. In the end, I think diverse music will make way into it.


W: It seems that you try to fit yourself to the color of the band when you write for CNBLUE.

YH: I can’t help it. If I write only for myself, it’s not a band. I must consider other members’ tastes as well as the expectations from the fans for CNBLUE. I consider all of them. After a few years, I have a certain standard for that.


W: Could you give us an example of an interesting challenge you could take upon because it’s a solo project?

YH: I tried many different collaborations. If I make it only myself, although it’d be different, it wouldn’t be entirely different from CNBLUE’s. We’ve had very few collaborations with other artists, but through these works, I was able to broaden my range of thought. Experiencing diverse styles and being influenced by them, it felt like my own preferences have become more defined.


W: In CNBLUE’s discography, Jung Yonghwa’s composition is becoming more dominant. You seem very eager to write songs.

YH: Certainly, I don’t think all musicians need to be singer-songwriters. It’s not justified to criticize someone for singing someone else’s composition. Rather than being eager…I just enjoy composing so much. I know what suits me well, too. If I can’t express myself what that “something” is, I should get help from someone else. But I think I can express it myself, and that’s why I do it. I have many things I want to say through music.


W: How old were you when you first composed?

YH: I was third year in middle school. Rather than a grand objective of becoming a musician, I was just curious. I wondered how to write music, so I installed a demo program for composing on my computer and wrote the lyrics. I borrowed a cheap mic to record it, too. I still have that file saved in my computer back at home in Busan. Sometimes I take a listen, and it’s not too bad (laughs). I don’t think it’s important whether one’s good at composing or not. Even back then, there was a charm to that amateurish feeling. As I learn more and more new things, sometimes it feels like I”m losing the music from the time I didn’t know anything. I’m not definitely better now, and I wasn’t definitely lacking back then. Knowing more would be nice, but sometimes, I need to go with what I feel.


W: What’s that song about, the song you wrote in third year of middle school?

YH: It’s called “Easy Love” (laughs). Easy love, I have no idea what I was thinking when I wrote that. The lyrics don’t make any sense, it’s just funny. But it still has its own feelings.


W: What kind of feelings?

YH: Well, the feelings of being cooked up in a room…?


W: Now I’m more curious about that song than the new album. In fact, the solo project is not your first individual activities. In Korea, you debuted first as an actor, and you still continue both music and acting. 

YH: Instead of clinging to success and failure of each and every drama, I think of it as building a long-term career. I think it might burn me out easily to do just one thing. While I’m working in one field, the other line of work becomes more precious on my mind. Acting is fun, different from singing. It’s quite fulfilling to complete one drama, and it’s interesting to be received as a character and not as Jung Yonghwa. It’s definitely a special pleasure to live someone else’s life.


W: In dramas, you’ve played fascinating characters who almost seem unrealistic.

YH: Many people tend to think of me that way because of that.


W: How’s Jung Yongha in real life?

YH: I think I’m more full of charms than in dramas. Hahaha!


W: Park Dallying in “The Three Musketeers” this year was definitely different from your other characters, AND it was a period drama. It must have been a new experience for you.

YH: It was my first period drama, and I had to do action sequences as well. I feel gratified for having completed it. It wasn’t easy. There was a time I thought the filming wouldn’t end, but it did. When it was finished, I forgot about all the hardship and I was rather sorry about it.


W: Did you adapt well to the period drama’s way of speech?

YH: It was awkward at first but soon I got used to it. Later, I was narrating for another project and that intonation came out of my mouth.


W: You’re from Busan. Which was more difficult? Learning the period drama speech or adjusting your dialect?

YH: Although there is a standard for actors, there’s no correct answer for period drama speech. We haven’t lived the Joseon period ourselves, so we won’t know what’s correct and what’s wrong. In other words, there is room for one’s own interpretation. Dialect is different. Standard speech is strictly defined, so it’s obvious when you’re awkward. I think it helped me a little that I’m good at imitating people.


W: I’ve seen you do impeccable impersonations on TV. 

YH: Even when I go abroad, rather than speaking foreign language well, I’m good at acting like i speak it well.


W: It’s rare for all the band members to act like CNBLUE does. Do you monitor each other well?

YH: When we’re busy with our schedules, we can’t watch it live all the time. We’d watch them at once or find out the spoilers.


W: Do you ever comment on each other’s acting?

YH: Rarely. There’s no correct answer for acting, and it might hurt each other’s pride to criticize and evaluate. 


W: But perhaps you might think, “I’m the best at acting”…?

YH: Not really. But I tend to play lead roles and the other members are still supporting roles…haha, just kidding. Not that supporting roles are less important, but it’s true that the burden is greater when my role is bigger. When it doesn’t go well, I’d worry whether it’s because I didn’t do well.


W: It seems like you’re easy to get burdened and feel big responsibilities.

YH: I do get much burden, so I try to be responsible when I work. In any case, I’m the leader and the oldest in CNBLUE. Although, I’m the youngest at home.


W: What kind of youngest son are you?

YH: I have much aegyo and I talk a lot.


W: There’s the old stereotype that men from Busan are gruff.

YH: It’s probably because of the way they speak. In reality, Gyeongsangdo folks are very talkative (laughs).


W: Your line of work receives attention from many people, and often become the topic of their gossip. Sometimes you get ill-meaning words.

YH: I tend to not pay attention.


W: Were you that way from the beginning, or become that way?

YH: It’s the latter. I learned to ignore unnecessary words.


W: Have you become comfortable living with the public’s eyes on you?

YH: There was a time I tried to calculate and make music that would sell well. I thought of the others more than myself. Now, I somewhat understand what my fans would like and also satisfy me. I guess that means I’ve adapted that much.


W: Do you have an objective as a musician, however vague that may be?

YH: I want to go on steadily. I want to do this for a long time. This way, everything will be well. I tend to take it easy like this.

 

W: It’s a worn-out one, but we’d have to ask you this at this time of the year: Is there anything you anticipate for the year 2015?

YH: First, the year begins with my solo project. Doing my best to sing and perform. Other than that, I can’t think of anything else.


W: How does it feel to get a year older? Not that you’re old enough to react sensitively to this.

YH: I don’t take it seriously, but it’s surprising too. I’m already 27, 30 must be soon.


W: Whether it’s 30 or 40, do you anticipate turning a certain age?

YH: I feel my 30s will be so much fun. What I wanna do will be more certain, and it’d be the age when I’m comfortable and enjoying whatever it is.



  • Pearl 2014.12.19 15:52
    Thank you so much for the translation of the interview. I love all the new insights he has given as a musician, actor and son. I wish him all the success he so deserve especially for his first solo album.
  • paoluna9 2014.12.19 16:05
    it was really funny when he said " Even when I go abroad, rather than speaking foreign language well, I’m good at acting like i speak it well." hahahaaha yong >< ~~~~ and i really cant wait for his solo Album!
    thank you a lot for the trans.
  • Ira 2014.12.19 16:13
    thank you so much for the translations! :D
    cant wait to see JYH's different sides as he says in his solo album! really anticipating it. also loved the interview, yonghwa alwaysgive the best answers and at the same time you can sense his playfulness... kkk really really cant wait for next year for more of yonghwa. fighting!
  • 뿌루뿌루 2014.12.19 16:24
    인터뷰bb ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
  • sakuratint 2014.12.19 16:36
    As always, thank you for the translations! It's interesting to know what goes on in yonghwa's mind when he's composing. This interview has certainly showed us the many diverse sides of him!
  • riefa 2014.12.19 16:37
    thank you for the translation, can't wait his solo album
  • YAT 2014.12.19 16:37
    Thanks for the quick translation. Lovely interview of a really talented musician & actor. I am so glad he will start 2015 with his solo album ... something I really look forward in the new year to see YH reveals himself as a soloist. I am really thankful for this great guy whose music, drama, variety, photoshoots, etc brings huge enjoyment to me.
  • mystarYH 2014.12.19 16:57
    한국에서 이런 인터뷰라뇨ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
    감동감동ㅠㅠ
    진짜 어떤 음악을 들고 나올지ㅠㅠㅠ
    솔로 대박났음 좋겠어요.엉엉ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

    목마르니깐 잡지 하나더....
  • heich_ 2014.12.19 17:00

    지금까지 가장 정용화를 뮤지션으로, 배우로, 

    또 대중들의 시선을 받는 직업을 가졌지만, 무엇보다도 '존중받는' 한 명의 인격체로 취재해준 인터뷰가 아닐까 싶습니다.

    좋은 질문을 끊임없이 던져준 에디터님께도 감사,

    그리고 날카로운 질문들을 겹겹이 쌓인 깊이와 센스로 대답해준 세상 최고의 인터뷰이에게도 감사.


  • Nato 2014.12.19 17:06
    He's a sensible and deep person so it's fun reading his interviews. I've always envied how he takes getting older easy lol
  • beetlejuice 2014.12.19 17:10
    thank you for the translations! I love this interview so much. I love reading his thoughts on music. I love his general attitude towards his career. his personality is just so great. optimistic, unprejudiced.. I especially like what he said about about the success/failure of his dramas, and his views on singer-songwriters. he's such a great person to stan.
  • ta_yooong 2014.12.19 17:39
    To the edge of the direction he wants....seems like the chick he drew at a crossroad on which direction to go whether to the left or to the right but going forward....to the edge of what he can do. It can only teach him be more diverse and learn from a lot of diverse talents through collab. All the responsibilities on his shoulder all on his own.....such maturity and honesty...I thank you for the translation. A must read indeed!
  • 신디 2014.12.19 19:05
    Thank you for this translated article & the every effort to all translated articles before this. It has make me understand YongHwa's perception of his solo more.. I can't wait for his solo album debut.. counting down every day even though not knowing when it will come out.. But will definitely give as much support as I can. <3 <3
  • Arashi 2014.12.19 19:47
    Thank you for the translation. It was a pleasure as always to know what he's thinking off...indeed, a guy full of charms...can't wait for his solo...
  • littlelynn 2014.12.19 21:42
    Thank you so much for this. Yonghwa has so much depth and his maturity is beyond his years. I feel like with each interview, I learn so much about him and could learn so much from him. Looking forward to more Yonghwa interviews in the coming year.
  • zarabella93 2014.12.19 22:13
    He is really amazing. adore him so much
  • steelyhazel 2014.12.19 22:29
    Thank you!!!
  • strawberriesblues 2014.12.19 23:08
    Thank you for the trans of this long interview. Interesting insights and he is really full of excitement for his solo debut. Riding along his excitement, really cant wait for it to happen soon! It will definitely be something awesome! The Real Jung Yonghwa unveiled!
  • lotus 2014.12.19 23:13
    한국에서 이런 인터뷰를 보는 날이 오다니요 ㅠㅠ
    목마른 어린 양에게 샘물같은 인터뷰네요
    솔로 앨범은 100% 정용화 취향이 될것 같아서 기대감 무한상승입니다 ㅠㅠ
  • deedee 2014.12.20 01:08
    Great article, so excited for his solo album. Thank you so much for this trans. P.S. I learned a lot about Yonghwa because of this site that my gratitude towards the admins is overwhelming.
  • favoriteblue28 2014.12.20 02:32
    Thank you for translation of this interview. I always love the way he respond to the question honestly from his deepest feeling of his
    heart. Hope one day YongHwa will let us listen to his "EASY LOVE".....it must be one of his fun, cheesy & crazyness teenager love song.=),
  • jeana 2014.12.20 05:27
    love the questions and his answers. thanks for the trans
  • Yh21 2014.12.20 11:01
    So excited for his solo album.

List of Articles
No. Category Subject Date Views Votes
4453 News 힘내라! 고3, 씨엔블루 정용화 "피할 수 없다면 즐기세요" 2012.10.02 16354 0
4452 Variety Show 힐링+웃음 잡은 '섬총사' 최고 시청률 3.9%..자체 최고  1 2017.08.01 662 3
4451 Photos 흑발용화!! BLACK DRAGON! 2013.05.08 국제구호단체 기아대책 홍보대사 위촉식 Hunger Saver Ambassador Appointment Ceremony 28 file 2013.05.08 25037 13
4450 News 흑발 변신 정용화, 물오른 외모 화제 file 2012.10.03 16852 0
4449 Fan Art 훈남 지구를 건지다~#歪脖子拯救地球 by Coffee 6 file 2012.12.22 7763 8
4448 News 황치열·서현·정용화, '골든디스크' MC 확정..대세 조합 HCY-SH-Jung Yonghwa to Host Golden Disk 4 2016.12.22 1689 0
4447 News 화이트데이에 함께하고 싶은 아이돌1위 No.1 Idol to Spend White Day with! 5 2015.03.04 2526 5
4446 News 화보집 출간기념 사진전 [사색, 4色] 티켓오픈 안내 Tickets for Photo Exhibition 2018.05.23 547 1
4445 Etc 홍키라 3행시ㅋㅋㅋㅋ 3 2017.08.01 875 3
4444 From용화 홍콩 프로모션 사진 방출 인스타 3 2017.02.10 533 0
4443 Etc 홍콩 도착! Arrival in HK! 2015.03.18 6 file 2015.03.18 1881 1
4442 Etc 홍이엔터 오디션 메시지 Hongyi Ent. Audition Message 2016.11.02 508 0
4441 Etc 홍보대사 멘트 Ambassador Comment 2016.10.01 BOF (partial) 4 2016.10.01 771 0
4440 News 홀리카홀리카, 씨엔블루 팬사인회 진행! file 2012.10.02 18118 0
4439 Etc 호텔에서 팬들에게 인사해주는 용화 Yonghwa Waving to Fans at the Hotel 12 2012.11.02 7108 0
4438 Etc 헷갈리게 왜이래? 정용화의 썸문썸답! JYH's Some QnA 12 2017.03.15 1778 11
4437 News 행주의역량 참여소식 Power to Go news 2016.06.16 Showbiz Korea 1 2016.06.16 941 1
4436 Photos 해피용데이 기념 미공개 사진 Happy Yongday Photos - CN_Fanclub file 2016.06.22 942 2
4435 News 한한령 관련 뉴스에 용화 언급 YH mentioned in article about Chinese Hallyu ban lift 1 2018.11.11 1296 13
4434 Etc 한복이 제일 잘 어울리는 아이돌 1위 No.1 Idol that looks most amazing in Hanbok 2 2016.02.17 1273 0
Board Pagination Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 223 Next
/ 223